Welcome Guest! The IOSH forums are a free resource to both members and non-members. Login or register to use them

Postings made by forum users are personal opinions. IOSH is not responsible for the content or accuracy of any of the information contained in forum postings. Please carefully consider any advice you receive.

Notification

Icon
Error

Options
Go to last post Go to first unread
Admin  
#1 Posted : 07 April 2009 16:54:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By Emyr Evans I've been asked to look at providing Welsh language H&S courses - has anyone else done this in the past? How difficult is it to translate everything that IOSH provides? How do IOSH verify the quality of such course providers?
Admin  
#2 Posted : 07 April 2009 21:27:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By RP Hi Emyr, UK specific qualifications are undertaken in English. This is given in the NVQ Code of Practice (www.qca.org). To examine any learning outcome training, such as IOSH would not only require the course materials to be translated, but also any reference books and codes of practice. Regulations are often translated by the Welsh Assembly Government and available on thier web site. The Health and Safety at Work Act, along with UK-wide Regs are in English only. Directives are translated into Regualtion by each member state or the union, UK is a member state, which includes Wales. So they are in English too. I am sure there are reasons for using the Welsh medium, but how could you take an IOSH gained in Wales in Welsh to another jobs in England, Scotland and N.Ireland, unless it was examined in English or the outcome can be measured in English if gained using Welsh. You could call Jayne at Corporate Health and Safety Solutions (Connought), they are based near Cardiff. Telephone 0800 072 4667...
Admin  
#3 Posted : 08 April 2009 09:17:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By Eddie "but how could you take an IOSH gained in Wales in Welsh to another jobs in England, Scotland and N.Ireland, unless it was examined in English or the outcome can be measured in English if gained using Welsh" Why would you think that it would not be recognised outside of Wales? An IOSH qualification is an IOSH qualification, all that has changed is that the questions and answers have been translated and marked through the medium of welsh. Do you imagine that there is a different syllabus and set of examination papers for Wales? You can attempt the driving theory examination in a multitude of languages, but you wouldn't add the caveat that a pass obtained through a foreign language was only valid in certain areas. Hywl & hawddamor E
Admin  
#4 Posted : 08 April 2009 20:14:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By TonyB Hi, Eddy is quite right. What's more IOSH courses are not within QCA so their rules don't apply. (NEBOSH Courses are a different issue). In simple terms it's a translation issue. If IOSH are willing to approve a Welsh version, and translate the tests then I can't see a problem. However, IOSH may not wish to do this. TonyB
Users browsing this topic
Guest
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.