Welcome Guest! The IOSH forums are a free resource to both members and non-members. Login or register to use them

Postings made by forum users are personal opinions. IOSH is not responsible for the content or accuracy of any of the information contained in forum postings. Please carefully consider any advice you receive.

Notification

Icon
Error

Options
Go to last post Go to first unread
Admin  
#1 Posted : 05 December 2005 22:26:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By Ged With all the political correctness going on now and as society becomes more litigious, with some of our fellow human beings taking every opportunity to 'take offence at something or blame someone else' the following may be an appropriate annex to attach to any seasonal greetings you may wish to send, . From me ("the wisher") to you ("hereinafter called the wishee"), please accept without obligation, implied or implicit, my best wishes for an environmentally conscious, socially responsible, politically correct, low stress, non-addictive, gender neutral, celebration of the winter solstice holiday, practiced within the most enjoyable traditions of the religious persuasion of your choice, or secular practices of your choice, with respect for the religious/secular persuasions and/or traditions of others, or their choice not to practice religious or secular traditions at all and a financially successful, personally fulfilling and medically uncomplicated recognition of the onset of the generally accepted calendar year 2005, but with due respect for the calendars of choice of other cultures or sects, and having regard to the race, creed, colour, age, physical ability, religious faith, choice of computer platform or dietary preference of the wishee. By accepting this greeting you are bound by these terms that: * This greeting is subject to further clarification or withdrawal * This greeting is freely transferable provided that no alteration shall be made to the original greeting and that the proprietary rights of the wisher are acknowledged. * This greeting implies no promise by the wisher to actually implement any of the wishes. * This greeting may not be enforceable in certain jurisdictions and/or the restrictions herein may not be binding upon certain wishees in certain jurisdictions and is revocable at the sole discretion of the wisher. This greeting is warranted to perform as reasonably may be expected within the usual application of good tidings, for a period of one year or until the issuance of a subsequent holiday greeting, whichever comes first. * The wisher warrants this greeting only for the limited replacement of this wish or issuance of a new wish at the sole discretion of the wisher * Any references in this greeting to "the Lord", "Father Christmas", "Our Saviour", or any other festive figures, whether actual or fictitious, dead or alive, shall not imply any endorsement by or from them in respect of this greeting, and all proprietary rights in any referenced third party names and images are hereby acknowledged. Ged
Admin  
#2 Posted : 06 December 2005 07:07:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By John McFeely Cheers Ged
Admin  
#3 Posted : 06 December 2005 08:39:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By Daniel Stonehouse I do hope that this message will be available in all possible different languages, including braille.
Admin  
#4 Posted : 06 December 2005 12:03:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By David P. Johnson Thanks, but no thanks - I'd get a dead arm writing that out thirty-odd times! ;-) DJ
Admin  
#5 Posted : 06 December 2005 12:55:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By Merv Newman De moi (« le wisher ») à toi (« ci-après appelé le wishee »), veuillez agréer sans obligation, implicite ou implicite, mes meilleur vœux pour, dans un environnement conscient, socialement responsable, politiquement correct, stresse minimal, non-provoquant une dépendance, de genre neutre, célébration des vacances de solstice d'hiver, pratiquée dans les traditions les plus agréables de la persuasion religieuse de votre choix, ou des pratiques séculaires de votre choix, avec le respect des persuasions et/ou de traditions religieuses/séculaires de d'autres, ou leur choix de ne pas pratiquer des traditions religieuses ou séculaires du tout et un réussi financièrement, personnellement accomplir et une identification médicalement peu compliquée du début du calendrier courant année 2005, mais avec le respect dû pour les calendriers du choix d'autres cultures ou sectes, et de vu la course, la foi, la couleur, l'âge, la capacité physique, la foi religieuse, le choix de la plate-forme d'ordinateur ou la préférence diététique du wishee. En acceptant cette salutation vous êtes lié par ces limites cela : * Cette salutation est sujette davantage à de clarification ou à de retrait * cette salutation est librement transmissible à condition que aucun changement ne soit fait à la salutation originale et cela les droits de la propriété du wisher sont reconnus. * Cette salutation n'implique aucune promesse par le wisher de mettre en application réellement des souhaits l'uns des autres. * Cette salutation peut ne pas être exécutable dans certaines juridictions et/ou les restrictions ci-dessus peuvent ne pas lier sur certains wishees dans certaines juridictions et sont révocables à la discrétion unique du wisher. Cette salutation est à la garantée pour application dans les conditions qui peuvent être raisonnablement prévu dans l'application habituelle de bons voeux, pendant une période d'un an ou jusqu'à l'établissement d'une salutation de vacances suivante, celui qui vient d'abord. * Le wisher garantie cette salutation seulement pour un remplacement limité de ce souhait ou l'établissement d'un nouveau souhait à la discrétion unique du wisher * aucune référence dans cette salutation « au seigneur », à « Père de Noël», à « notre sauveur », ou à aucune autre figure de fête, si réel ou factice, mort ou vivant, n'impliquera aucune approbation par ou de eux en ce qui concerne cette salutation, et tous les droits de la propriété dans tous les noms et images référencés de tiers sont par ceci reconnus.
Admin  
#6 Posted : 07 December 2005 10:02:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By Ken Taylor Bon Noel, Merv.
Admin  
#7 Posted : 07 December 2005 10:09:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By Robert K Lewis There is no mention of assignable rights in this message. Who do I contact to assign my right to witness the madness of this season by those who fail to understand it? Given there is this fundamental lack of understanding by many will the HSE insist that it should cease until adequate training has been provided concerning the risks of entering such a holiday period? Bob
Admin  
#8 Posted : 07 December 2005 10:37:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By John Webster Careful! "financially successful" could imply a capitalist political bias, and a complete disregard of those who's values transcend monetary gain.
Admin  
#9 Posted : 07 December 2005 10:50:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By Jonathan Breeze And while your at it, the use of the term "winter solstice holiday" could be interpreted as an expression of bias towards those religions that attach significance towards such natural events.
Admin  
#10 Posted : 12 December 2005 09:49:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By Jonathan Breeze Gennyf i (“y dymunwr”) i chdi (“a gyfeirir ato fel y dymunedig o hyn ymlaen”) derbynna heb orfodaeth, naill ai yn oblygedig neu yn ddealledig, fy nymuniadau gorau am ddathliad o wyliau’r gaeaf sy’n ymwybodol o amgylchedd, yn gymdeithasol gyfrifol, yn gywir yn wleidyddol, yn ddi-straen, heb fod yn gaeth i bethau, yn genedl ganolog, a fwynheir oddi mewn i draddodiadau o dy ddewis di o berswad crefyddol, dy ddewis o ymarferion bydol, gan dalu teyrnged i’r perswadau crefyddol a thraddodiadau eraill neu eu dewis o beidio ymarfer traddodiadau crefyddol/bydol o gwbl ynghyd â chydnabyddiaeth o gychwyniad y flwyddyn galendr 2006 gan ddangos parch i galendrau o ddewis diwylliannau ac enwadau eraill a rhoi ystyriaeth i genedl, cred, lliw, oed, gallu corfforol, crefydd, dewis o orsafoedd cyfrifiadurol neu hoffter ymborthol y dymunedig. Trwy dderbyn y cyfarchiad yma, rwyt yn rwymedig i’r termau hyn sy’n datgan: • Gall y cyfarchiad yma fod yn wrthrych eglurhad pellach neu gall gael ei ddileu. • Mae rhyddid i drosglwyddo’r cyfarchiad yma cyn belled nad oes newidiadau yn cael eu gwneud i’r cyfarchiad gwreiddiol ac y cydnabyddir hawliau perchnogaeth y dymunwr. • Does dim addewid gan y dymunwr i wireddu dymuniadau. • Nid o angenrhaid y gellir rhoi gorfodaeth ar y cyfarchiad yma mewn awdurdodau penodol, nid yw yn orfodol ar y dymunedig mewn awdurdodau arbennig a gellir ei ddiddymu yn unol â dymuniad y dymunwr. Gwarantir y cyfarchiad yma i berfformio fel ag y disgwylir oddi mewn i weithrediad newyddion da am gyfnod o un flwyddyn neu tan y cyflwynir cyfarchiad gwyliau pellach, pa un bynnag a ddaw gyntaf. • Gwarantir y cyfarchiad yma gan y dymunwr nes y newidir y cyfarchiad neu y cyflwynir dymuniad newydd yn unol â disgresiwn y dymunwr. • Ni fydd unrhyw gyfeiriad yn y cyfarchiad yma at “Yr Arglwydd”, “Sion Corn”, “Ein Gwaredwr” neu unrhyw gymeriadau Nadoligaidd eraill, go iawn neu ffugiol, yn fyw neu’n farw, yn awgrymu cymeradwyaeth o’r cyfarchiad yma a chydnabyddir hawliau perchnogaeth mewn enwau unrhyw drydydd person a delweddau a gyfeirir atynt.
Admin  
#11 Posted : 12 December 2005 10:05:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By Mark Eden Now you've upset the Druids
Admin  
#12 Posted : 12 December 2005 10:09:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By Jonathan Sandler shalom!!!!!
Admin  
#13 Posted : 12 December 2005 14:05:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By fats van den raad En ek vereis dat hierdie groete aan my in Afrikaans gegee word!!!!
Admin  
#14 Posted : 12 December 2005 14:15:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By Mark Talbot Oi! Sounds to me like you are still supporting the plain exploitation of reindeer and people of no enourmous height. Not to mention those of us with no willpower to resist over-eating. I am in awe of those who can write such drivvel... but to have it in French and Welsh, I am just being spoilt.
Admin  
#15 Posted : 13 December 2005 14:50:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By Dave Dowan Mit dem ganzem politischen Korrektheitgehen auf jetzt und als Gesellschaft wird, mit etwas von unserem Mitmenschen strittiger Wesen, die jede Gelegenheit wahrnehmen, ' Handlung an etwas zu nehmen oder jemand zu tadeln sonst ' das folgende kann ein passender Anhang zur Befestigung zu irgendwie Saison sein Grüße, die Sie wünschen können, um zu senden. Von mir ("das wisher") zu Ihnen ("benannte im folgenden das wishee"), nehmen Sie bitte unverbindliches an, angedeutet oder implizit, meine besten Wünsche für ein umweltsmäßig bewußtes, sozial verantwortlicher, politisch korrekter, niedriger Druck, nicht-süchtig machend, Geschlechtneutrales, Feier des Wintersonnenwendefeiertags, geübt innerhalb des erfreulichsten Traditionen der frommen Überzeugung Ihrer Wahl oder weltliche Praxis von Ihre Wahl, mit Respekt für die religious/secular Überzeugungen und/oder Traditionen von anderen oder ihre Wahl, zum frommes oder weltliches nicht zu üben Traditionen an allen und an einem finanziell erfolgreichem, persönlich erfüllend und medizinisch unkomplizierte Anerkennung des Angriffes von im Allgemeinen angenommen Kalenderjahr 2005, aber mit passendem Respekt für die Kalender der Wahl von anderer Kulturen oder sects und Unter Berücksichtigung das Rennen, Kredo, Farbe, Alter, körperlich Fähigkeit, frommer Glaube, Wahl der Computerplattform oder diätetische Präferenz von das wishee. Indem man diesen Gruß annimmt, werden Sie durch diese Bezeichnungen das gesprungen: * Dieser Gruß ist abhängig von weiterer Erklärung oder Zurücknahme * dieser Gruß ist frei übertragbar, vorausgesetzt daß keine Änderung zu gebildet wird ursprünglicher Gruß und der die eigenen Rechte des wisher sind bestätigt. * Dieser Gruß deutet keine Versprechung durch das wisher zu wirklich an führen Sie irgendwelche der Wünsche ein. * Dieser Gruß kann möglicherweise nicht in sicherem durchsetzbar sein Jurisdiktionen und/oder die Beschränkungen hierin können möglicherweise nicht nach sicherem binden wishees in bestimmten Jurisdiktionen und ist an der alleinigen Diskretion von widerruflich wisher. Dieser Gruß wird gewährleistet, um durchzuführen, wie angemessen erwartet werden kann innerhalb der üblichen Anwendung der guten tidings, während einer Periode von einem Jahr oder bis die Austeilung eines folgenden Feiertaggrußes, welches zuerst kommt. * wisher gewährleistet diesen Gruß nur für den begrenzten Wiedereinbau dieses Wunsches oder Austeilung eines neuen Wunsches an der alleinigen Diskretion des wisher * irgendwelche Hinweise innen dieser Gruß "zum Lord", "Vater-Weihnachten", "unser Retter "oder irgendwelche anderen festlichen Abbildungen, ob tatsächlich oder erfunden, tot oder lebendig, deutet keine Dave
Admin  
#16 Posted : 13 December 2005 16:00:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By Alison Melrose Can we have it in Japanese please (I have a penfriend who used to work at Honda!) and my Japanese is not very good... .....OK, lets say non-existant...(though do have a Japanese dog but he's originally from Nottingham so probably not much help!) ;)
Admin  
#17 Posted : 13 December 2005 16:59:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By Mark Talbot The implication being that your dog has a bad education, and that were it from Japan it would actually be able to do it for you? I might swap my cat for a dog that could do that ...
Admin  
#18 Posted : 13 December 2005 17:31:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By Merv Newman Sorry, but while we do have the japanese translation available it would require that both the iosh system and yours have the capâcity to show japanese characters. As this is highly improbable I really can't be bothered. However, my associates and I do wish you a very merry and moderately drunken Christmas. Merv
Admin  
#19 Posted : 14 December 2005 08:42:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By DW Nadolig Llawen Jonathan Breeze!!!
Admin  
#20 Posted : 14 December 2005 10:00:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By Jonathan Breeze Er, it's not my work DW, I sent it to our translator in jest and he called my bluff by responding! He commented that the clauses are virtually unreadable in whatever language you use, and that he has tried to reflect this in his translation. He also pointed out that the year is incorrect on the original. Happy Christmas!
Admin  
#21 Posted : 14 December 2005 10:47:00(UTC)
Rank: Guest
Admin

Posted By fats van den raad Van my ("die wenser") aan jou (hierna bekend as "die gewenste"), aanvaar asseblief sonder verpligting, hetsy geimpliseer of daadwerklik, my beste wense vir n omgewings bewuste, sosiaal verantwoordelike, polities korrekte, laë spanning, nie-gewoontevormende, geslags neutrale, viering van die wintersonstilstand gebeurtenis, gevier ingevolge die mees genotvolle tradisies van die godsdienstige uitsienning van jou keuse, of die wereldse gebruike van jou keuse, met respek vir die godsdienstige/wereldse tradisies en/of gebruike van ander, of hulle keuse om nie deel te neem aan enige godsdienstige of wereldse tradisies en/of gebruike nie en n finansiele suksesvolle, persoonlik vervullende en medies ongekompliseerde erkenning van die begin van die algemeen aanvaarde kalender jaar 2006, maar met erkenning aan die kalenders van keuse van ander kulture en sektes, en met in ag neming van ras, herkoms, kleur, ouderdom, liggamlike vermoë, godsdienstige geloof, keuse van rekenaar platvorm of dieët voorkeur van die gewenste. By aanvaarding van hierdie groete boodskap word U verbind aan die volgende kondisisies dat: *Die groete boodskap is onderworpe aan verdere verduideliking of ontrekking * Hierde groete boodskap is vrylik oordraagbaar mits geen veranderinge gemaak word aan die oorspronklike bewoording van hierdie groete boodskap nie en dat die eiendomsreg van die wenser geken word * Die groete boodskap impliseer geen belofte van die wenser om enige van die wense n werklikheid te maak nie * Hierdie groete boodskap mag dalk nie wettiglik van toepassing wees in sekere gbiede/jurisduksies nie en/of die voorwaardes van hierdie groete boodskap mag nie as geregtelik bindend gesien word aan sekere gewenstes nie en is terugtrekbaar op die allen besluit en diskresie van die wenser * Hierdie groete boodskap word gewaarborg slegs om te in so n mate te presteerTas wat redelik verwg kan word van die gewone toepassing van goeie wense vir die periode van een jaar of tot die uitreiking van n volgende groete boodskap, waateer een ook al eerste gebeur. * Die wenser waarborg hierdie boodskap slegs vir beperkte verplasing van die boodskap of die uitreiking van nuwe boodskap op die alleen besluit en diskressie van die wenser. * Enige verwysing in die groete boodskap na enige godsdienstige figure, "Kersvader" of enige ander feestelike figure, hetsy eg of verbeel, lewendig of dood, is geen implikasie van onderskrywing deur of van enige van hulle met betrekking tot enige aspek van hierdie groete boodskap nie, en all gemene besitsregte in enige verwysde derde part name en beelde word hiermee erken.
Users browsing this topic
Guest (2)
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.